Your English writing platform
Discover Ludwig"translating across" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is commonly used to describe the act of translating or converting something from one language or system to another. Example: The software company is working on a new feature that allows for easy translating across multiple languages.
Exact(10)
During Phase I, eight stimuli were presented from each of the two stimulus categories individually translating across the input layer (for five translations each) to train the lateral connections.
Translating across modalities may serve this purpose, although translating is not necessarily an easy task (Ainsworth, Bibby, & Wood, 2002).
Learning advantages for the generation of visualizations could be attributed to learners' translating across modalities, from a verbal format into a visual format.
Recently, newer strategies for correcting anemia have been explored, some of which remain in the laboratory while others are translating across into clinical trials.
The network was then tested by presenting each novel stimulus individually translating across the input layer.
Aqueous droplets translating across hydrophobic surfaces tend to move using two distinct mechanisms, i. e., slipping and rolling.
Similar(50)
Also, if you are writing for an international audience, try to avoid local idioms such as "the cat's pajama's" or "easy as pie ---such concepie ---sucheasily translate across languages or cultures.
For reasons that remain unclear, hip-hop has thus far failed to translate across the Atlantic.
Particularly in this case, where the nuances – yes, nuances – of nude selfies don't typically translate across generations.
What else? Find a great idea first, then look at how this translates across your media plan.
The big bet is that veterinary science and human medical science can combine to achieve efficiencies that translate across species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com