Sentence examples for translating a work from inspiring English sources

Exact(3)

But she remains unfazed by the difficulties of translating a work from gallery to public space and back again.

But it is, basically, analogous to the subtitles on a foreign movie -- it's translating a work from another language.

Translating a work from one medium to another is a not insignificant creative challenge.

Similar(56)

Ursula K. Le Guin, whose novel "The Left Hand of Darkness" (1969) is one of science fiction's finest achievements, has translated a work by the Argentine writer Angélica Gorodischer.

That, of course, is what one aspires to do when one translates a work of literature: to convey a vital essence, which has been buried in the crypt (encrypted) of an alien lexicon, to a place in the light where it can endure.

He was translating an Argentinean Gaucho Epic, working as a dramaturge for Aida and mentoring Ph.D. candidates up until the time of his death.

Ms. Rugg worried about the intellectual ethics and linguistic challenge of the double remove: translating a Serbo-Croatian work from the German without making it sound too American.

The effort to translate a literary work from one language to another, to render the original work in a language not its own, involves a complex mixture of exposition and adaptation.

Popular events are back, like the Translation Slam, which pits contestants against one another as they translate a single work into a different language, and the PEN Cabaret, with Ben Okri, winner of the Man Booker Prize; Ariel Dorfman; and Ms. Merchant.

Hoby also translated a Latin work on the Church of England.

Only three of his books have been translated: a historical work, "Jews in Germany"; a novel called "The Journey"; and now, "Panorama".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: