Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Thereby, its compiler translates the source files to the Averest Intermediate Format (AIF) [29].
Similar(59)
The LIBRAS translator is responsible for translating the source input stream (i.e., the closed caption stream) into a textual representation in LIBRAS (sequence of glosses) and for encoding this representation along with synchronization information to be transmitted in a communication channel.
Many of them worked by translating the source text into an intermediate language or symbolic representation, from which it could be translated into any of several other languages.
Even the best-selling authors who have translated the source material into popular books worry about politicians invoking these ideas in a glib way.
This means that businesses can send Unbabel what they need translated online, through its API or by email, which the company then converts into micro-tasks, automatically translating the source and turns over to its community of editors to refine.
This is expected to be achieved by translating the source questionnaires as closely as possible.
The presented data are normalized to remove meshing artifacts (as we translate the source, the unstructured mesh alters slightly in shape causing variations in the signal, which confound the visualization of the actual data).
A bilingual clinical expert, defined as a health care professional with clinical expertise in childhood ITP, in each of the target countries (UK, France, Germany, Uruguay) and who was also a native speaker of the target language translated the source document (North American-English KIT) into the target language, i.e. UK English, French, German or Spanish.
To scan gene expression datasets from additional organisms other than the source organism, the MSGR translates the query genes from the source organism to a target organism by using a sequence-similarity look-up table.
First, its machine learning technology translates the text from source into the target language, at which point it uses its Mechanical Turk-style distribution system to assign editing tasks to the right translators, who then check the translation for errors and for stylistic inconsistencies.
The baseline method used in this test trains a learner on the labeled source documents, then translates the target documents to the source language and tests the translated version.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com