Sentence examples for translates the first from inspiring English sources

Exact(3)

(The gallery's release translates the first phrase as "Moved by Life").

Other versions include Elizabeth Poston's 1965 "Boys Caroll", which translates the first line of the text as "Let the boys' cheerful noise/Sing today none but joys" and John Mason Neale's "Let The Song be Begun", which uses the melody but not the text of the carol.

This difference in convergence rate is intrinsically related to our Newton-based method: the logarithmic transformation linearizes the problem and translates the first derivative of the functional (or Jacobian in our case) to a good estimate of the convergence direction toward the global minimum.

Similar(57)

Strachey's "Standard Edition" translates the eighth and last, from 1930.

Two bilingual native English-speaking translators backward translated the first version to verify that the Italian version adhered to the sense of the original version as much as possible.

The earliest English translations of Kafka's works were by Edwin and Willa Muir, who in 1930 translated the first German edition of.

Of the History, Siegel has translated the first third, and plans to complete volumes two and three this year.

In the nineteen-eighties, she translated the first complete Chinese edition of "Leaves of Grass".

In England, the wealthy diarist John Evelyn translated the first book of Lucretius' poem, and Isaac Newton declared himself an atomist.

Andrewes was in charge of the First Westminster Company, whose mission was to translate the first twelve books of the Old Testament.

Everyone agreed on how to translate the first five words of the moniker, but the sixth – al-Sham – has triggered endless linguistic battles.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: