Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Richmond Lattimore translates closely even those dialectical twists somewhat alien to us: 'I think, child, that you mean to kill your mother./ No,/ It will be you who kill yourself.
This phrase translates closely to "I like you," but in particular, it would be used to indicate a higher level of respect or formality.
Similar(57)
But in a survey of 1,000 professional legal translators by Today Translations, a specialist London firm, "leapfrog appeal" was voted the hardest English legal phrase to translate, closely followed by "toxic tort" (harmful exposure to a poisonous chemical).
Most of them think it's a Japanese word meaning "fan" but really it translates more closely to shut in, obsessive loser who lives with his (and it's almost always his) parents and can't relate to people.
" " It is the equivalent of "hello," but translates more closely to, "What do you want?" Answer questions with "HIja'" or "HISlaH," or with "ghobe'.
The Roman poets Catullus, Martial, and Horace produced much witty vers de société and have often been translated or closely paraphrased; but much strikingly original verse has come from poets or other writers known for their serious works.
According to the Global Alliance of Affirming Apostolic Pentecostals (GAAAP), the passage translated as closely to the original Hebrew as possible states, "And with a male thou shalt not lie down in beds of a woman; it is an abomination".
The terms for the geographical regions were translated as closely as possible from the German data collection form.
Just as clinical trials for FDA approval are controlled and prescribed, these kinds of studies are, effectively, FDA clinical trials methods translated as closely as possible to imaging studies--and the investment by the funding source is similarly demanding.
Further, the Norwegian ASQ items are well translated and back-translated, and closely follow the original wording, thus there is little probability of translational distortion [ 9].
In general — if it's generalizations you want — the closer the translator is in age to the translated, the more closely shared their vision and style will be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com