Sentence examples for translated with different from inspiring English sources

Exact(4)

Two distinct transcripts, SEPT_v4 and SEPT_v4*, code for the same polypeptide, but are translated with different efficiencies and respond differently to cellular stresses; the SEPT9_v4* polypeptide is thought to play a role in neoplasia [ 14, 15].

However, the saturation curves show remarkable differences between proteins that are translated with different speed regimes in our codon range of interest.

These results independently establish that distinct regions of mRNA were translated with different efficiencies in the presence of GAr.

Indeed, Child et al (1999) have shown that the erbB-2 transcript is translated with different efficiencies in different cell lines.

Similar(56)

In summary, we demonstrate that different sequences translate with significantly different efficiencies.

(At the discretion of the examination committee, passages assigned may be different for different doctoral tracks). The passage may be translated with a dictionary.

To be translated with me.

Engineering requirements are translated with HOQ.

The key to achieving ren lies within yourself how could it come from others?" (translation from Slingerland, 2003, though see Li, 2007, for a different translation of the word wei usually translated as 'constitutes', with different implications for the question of the relation between li and ren).

These differences may be translated into different relations with different risks for adverse outcomes.

It can produce numerous new gene products that can be differentially regulated spatio-temporally and translated into proteins with different functions [ 8].

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: