Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

translated with

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase 'translated with' is correct and usable in written English.
You might use it when you wish to indicate that something has been translated from one language to another. For example: The book was originally written in Spanish and has been translated with English.

✓ Grammatically correct

Science

News & Media

Encyclopedias

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

59 human-written examples

'Sharing my uncertainty' could only be reasonably translated with the German translation of 'inform about my uncertainty' (item twelve).

The questionnaire will be translated with the back translation technique and tested in Primary Care Teaching Units in Catalonia (PCTU).

The questionnaire was translated with the back translation technique and tested in 47 clinical units in a Norwegian university hospital.

The articles are being prepared so they can be translated — with the help of Translators Without Borders — into as many languages as possible, particularly in the developing world.

News & Media

The New York Times

To be translated with me.

News & Media

The New York Times

Translated with an introduction by Michael Hoffman.

It is a remarkable novel very well translated, with a useful afterword, by Faith Evans.

Hare's screenplay could have been translated with no great difficulty into German.

(It is translated with an impressively idiomatic touch by Andrew Bromfield).

Here are excerpts translated with help from the New York Community Media Alliance.

News & Media

The New York Times

Israel was fighting terrorism, not the Palestinian people, Mr. Naveh said, his Hebrew translated with Arabic subtitles.

News & Media

The New York Times
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When specifying the method of translation, follow "translated with" with details such as the technique used or tools employed. For example, "The questionnaire was translated with the back translation technique."

Common error

Avoid ambiguous passive voice constructions. Instead of saying "It was translated with great care", specify who or what performed the translation to improve clarity.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

80%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "translated with" functions as a verb phrase followed by a preposition, modifying the verb "translated." Ludwig confirms its role in specifying the tools, methods, or assistance used during the translation process, as shown in numerous examples.

Expression frequency: Very common

Frequent in

Science

44%

News & Media

42%

Encyclopedias

5%

Less common in

Wiki

2%

Formal & Business

0%

Social Media

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, the phrase "translated with" is a grammatically sound and frequently employed construction used to specify the tools, methods, or assistance used during a translation. Ludwig examples showcase its prevalence across diverse domains, including science, news, and encyclopedic content. The phrase's communicative purpose is to provide context and transparency regarding the translation process. Given the strong evidence of correct and varied usage, "translated with" is a valuable tool for writers seeking to convey detailed information about translation methodologies.

FAQs

How to use "translated with" in a sentence?

Use "translated with" to indicate the tool, method, or assistance used in the translation process. For instance, "The document was translated with the help of a professional translator" or "The survey was "translated using" online software".

What can I say instead of "translated with"?

You can use alternatives such as "rendered in", "interpreted by", or "expressed through" depending on the specific context.

Which is correct, "translated with" or "translated by"?

"Translated with" typically indicates the tools or methods used during translation, while "translated by" indicates the person or entity responsible for the translation. For example, "translated with software" versus "translated by John Doe".

What's the difference between "translated with the help of" and "translated by"?

"Translated with the help of" suggests assistance was involved in the translation process, while "translated by" attributes the translation solely to the named individual or entity. For example, the document was "translated with the help of a dictionary" versus "translated by a professional linguist".

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

80%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: