Sentence examples for translated to take from inspiring English sources

Exact(1)

Impromptu meetings had to be translated to take account of people from different countries.

Similar(59)

The line—"Quitame la piel de ayer" which loosely translates to "Take yesterday's skin off of me"—is deliberately ambiguous.

Beating bottom-of-the-league clubs is expected, but so far those types of performances have yet to translate to taking the game to clubs in playoff positions.

If you're a lawyer, for instance, this may translate to taking on a larger caseload than anyone else in the firm; an academic, whose productivity is measured in publications, may work longer or harder into the night to get more done, Arkin says.

"When someone is connected to a group and feels responsibility to other people, that sense of purpose and meaning translates to taking better care of themselves and taking fewer risks".

In Thai, the term 'distress' translates to ' took' or 'suffer', while impact is ' pon-kratop' or effect [ 33, 34].

In practice, this requirement often translated to encouraging the students to take a "guerilla" approach to appropriating space in the city.

In Armenian, Markarian's language of birth, he was called a hanchar, a word that translated to "a genius who took great care of the talent that God gave him".

When translated to the image this takes up nine pixels.

AULD LANG SYNE: WTF? Written by the Scottish poet Robert Burns in 1788, "auld lang syne", like all great Scottish sayings translates to: "they may take our land... but they'll never take our freedom".

Samoan lyrics are beautiful, "Ia alofa le Atua, ma tausi ia te 'oe... .. which translates to "may God take loving care of you".

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: