Sentence examples for translated this as from inspiring English sources

Exact(3)

I roughly translated this as: "A little river snaked along the bottom of the hill, she was fast; some rocks, scattered carelessly, blocked her way; annoyed at the obstacles, she foamed with rage and could not contain her murmurs".

Miles told me about an agricultural meeting at which delegates discussed frozen bull's semen; a French interpreter translated this as "matelot congelés", or 'deep-frozen sailors'.

Savage, who spoke some native dialects, translated this as "full-grown grizzly bear".

Similar(54)

He said: "You could actually translate this as 'a huge crowd will watch on as others speed by'.

Suffice it to translate this as the right, slow way to drink Cognac, which is like savoring a particular ray of sunshine, made all the more golden by people like Paul Ronne.

But in many cases we can translate this as: we didn't establish a sound relationship with the prospect.

She talks about triangle waves, but my brain translates this as a new, innovative future-hipster greeting gesticulation.

As a Welshman who doesn't speak Welsh, I can reliably translate this as: "The best Welshman is a Welshman away from home"—an interesting concept for national identity if ever there was one.

As a Welshman who doesn't speak Welsh, I can reliably translate this as: "The best Welshman is a Welshman away from home" – an interesting concept for national identity if ever there was one.

German geologist Hanns Bruno Geinitz in 1846 gave "(πλατυς, breit)" [English: broad] In the same year, Agassiz offered Ancient Greek πλατη (platê - "paddle", "rudder"; Agassiz translates this as Latin pala = "spade") and σαυρος (sauros - "lizard").

Mr. Eberlein translated this mildly as "Good day, Comrades".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: