Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It now has 43 tales in it, all of them exciting, all beautifully translated, ranging from the Austro-Hungarian decadence to modern science fiction.
Similar(59)
QA ratios calculated from the translated sequences range from 0.82 (Choloepus didactylus, Xenarthra) to 5.33 (Equus caballus, Perissodactyla, but see below) (Table 1).
14The qualitative information on each of those sub-categories was translated into scores ranging from one (least strict) to five (most strict).
The reflectance standard was translated at speeds ranging from 0 to 0.5 mm/s with an increment of 0.1 mm/s.
In order to facilitate the model's use in the clinical setting, log-transformed odds were translated to scores ranging from 0 to 200.
During administration of the conditioning regimen, carboplatin was administered as 200 mg/m/day which translated to AUCs ranging from 2.7 to 4.2 (median=3.24) (Table 1)._Topotecan doses were escalated from 1.5 mg/m/d to 6.0 mg/m/d.
These data and the highest level reported in the biomonitoring study (Barr et al. 2000) translate to exposures ranging from about 4 12 μg/kg/day, which is very similar to the estimates presented by Smith et al. (2002).
This is translated into a score ranging from 350 to 800, with the most creditworthy customers getting the highest rating.Life's new essentialsAndy Jennings of FICO says that customers' rankings remain remarkably steady over time; the best payers remain the best payers.
Signals recorded during a trial were translated into numerical units ranging from 0 to 8000.
Responses within each domain are translated into a score ranging from 0 (poor health) to 100 (optimal health).
To improve the interpretation, the score was linearly translated to a scale ranging from 0 to 100, which we called the Patient Approach and Views toward Healthcare COMmunication (PAV-COM) scale; higher PAV-COM scores represent greater patient preparation and better views toward healthcare communication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com