Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

translated into

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

'translated into' is correct and can be used in written English.
For example, "The passage was translated into Spanish in order to reach a wider audience."

✓ Grammatically correct

News & Media

Encyclopedias

Science

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

60 human-written examples

Everything is translated into possession.

News & Media

The New Yorker

That competitiveness also translated into a courtship.

The discord has translated into bloodshed.

News & Media

The New York Times

Can this desire be translated into action?

News & Media

Independent

That translated into bullishness on Wall Street.

News & Media

The New Yorker

It was later translated into Hebrew.

The play was translated into several languages.

War bonds in 1941 translated into sacrifice.

News & Media

The New York Times

It was translated into English in 1968.

News & Media

Independent

Her book was translated into six languages.

News & Media

The New York Times

Low yields have translated into high prices.

News & Media

The New York Times
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When using "translated into", ensure the context clearly indicates what is being transformed or converted, and the resulting form or state. This enhances clarity and avoids ambiguity.

Common error

Avoid using "translated into" when the intended meaning is simply 'interpreted' or 'understood'. "Translated into" implies a more significant and complete change or conversion.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "translated into" functions as a phrasal verb, indicating a conversion or transformation from one state or form to another. It is used to describe how something is changed or adapted, as Ludwig AI exemplifies with sentences describing text translations or abstract concepts becoming actions.

Expression frequency: Very common

Frequent in

News & Media

44%

Science

21%

Encyclopedias

11%

Less common in

Formal & Business

8%

Wiki

3%

The Guardian - Books

2%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, "translated into" is a phrasal verb used to describe the conversion or transformation of something from one form to another. As Ludwig AI indicates, this phrase is grammatically correct and sees frequent usage across diverse contexts, particularly in news, scientific, and encyclopedia sources. While it maintains a neutral register suitable for both formal and informal writing, it's crucial to ensure the context clearly specifies what's being transformed and the resulting state to avoid ambiguity. Common alternatives include "converted to", "transformed into", and "rendered as". Overall, "translated into" is a versatile and reliable choice for expressing transformation, provided it's used with precision and clarity.

FAQs

How can I use "translated into" in a sentence?

Use "translated into" to describe the conversion of something from one form to another, like "His enthusiasm "translated into action"" or "The book was "translated into several languages"".

What are some alternatives to "translated into"?

Depending on the context, you can use alternatives such as "converted to", "transformed into", or "rendered as".

Is it always necessary to specify what something is being "translated into"?

Yes, clarity is improved when you specify the resulting form or state. For instance, instead of just saying "it translated", specify "it "translated into success"" or "it "translated into profits"".

How does "translated into" differ from "interpreted as"?

"Translated into" implies a more direct conversion or transformation, while "interpreted as" suggests understanding and assigning meaning. For example, "His actions were "interpreted as a sign of weakness"" conveys a subjective assessment, not a direct conversion.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: