Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
To supplement his meagre income he translated both best-sellers and classics from the English.
Posthumously collected in the book Novels in Three Lines, Fénéon's tales can be read as a very Situationist in-joke (the title can be translated both as "novels" and "novelties").
The show encompasses a near-retrospective of stained-glass windows, and the best reveal the different ways Tiffany translated both the gestural and the descriptive powers of painting into an altogether more tactile medium.
The verb "to put one's faith in" or "to believe" (the same Greek word, pisteuein, may be translated both ways) appears 49 times in the undisputed letters, while the noun "faith" (or "belief") appears 93 times.
The original Greek phrase has been translated both as a sharing of the benefits of membership in the church and as a communion with the saints (in the biblical sense of all who have been baptized).
Bishop had found a home, at last, and, fifty miles inland, her perfect island: lushly beautiful, isolating although she eventually translated both prose and poetry from Portuguese, she never really learned to speak it and exactly the liberating prison she had wanted.
Similar(41)
Skype Translator works by translating both sides of a conversation into the other party's preferred language in real-time, and displaying a scrolling on-screen transcript of the conversation as it happens.
That page eventually found its way to Mr. Khemiri, who recommended her to Knopf, and she has gone on to translate both "Invasion!" and "Montecore".
In Britain, this translates both into complacency about monetary and fiscal policy in the short run, and into excessive alarm about the long-run fiscal picture.
Someday Google hopes to be able to translate both sides of a phone conversation as it happens, said Franz Och, head of Google's machine translation group.
This idea became particularly prevalent among English-speaking theorists, since the word design is used to translate both disegno ("a drawing") and concetto ("a mental plan").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com