Sentence examples for translated apart from inspiring English sources

Exact(2)

The Latin is all translated, apart from a bit about the aphrodisiac diet of the Sybarites, as this is a reprint of the 1932 edition.

All non-English articles were translated, apart from those in Japanese and Chinese, as resources were not available.

Similar(58)

Few translated classics exist, apart from Jean de Brunhoff's "Babar" and Astrid Lindgren's "Pippi Longstocking" series.

Perception is dangerous in a country where even the most well-intentioned calls for keeping a check on Baghdad can be translated as ripping apart the country.

But will it translate into policies apart from agriculture?

An autobiographical essay, "Reflections of a British Protected Child", about his childhood in the British Protectorate of Nigeria, is finished and now in the hands of his agent.His next project will be to translate "Things Fall Apart" into his native Ibo for the first time.

-- From "A World Apart" (Oxford University Press, 1987), translated from the Polish by Joseph Marek.

Ms. Tymoshenko was referring to her text, but her words — which can also be translated as, "Everything's fallen apart" — have been viewed as something of an epitaph for her political movement.

Ferguson actually thinks that all the key texts on modern freedom were written in English (or, in the case of the Bible, translated into it) by (Lincoln apart) subjects of the English crown.

As a child, Francine Christophe was interned at the Drancy camp, and has written several books on the subject (one of them has been translated as "From a World Apart").

It roughly translated as, "Even though we are far apart I feel close to you".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: