Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
America "was like a homeland in reserve for us," Sergeev (who translated, among others, Robert Frost) later wrote.
Arabic writings were translated, among them the De scientiis, a work on the arts and sciences by the great 10th-century philosopher and musician al-Fārābī (Latinized as Alpharabius).
His career as a bishop (during which he translated, among other works, Aristotle's Nichomachean Ethics from the Greek) was remarkable for his ruthless pursuit of three abiding principles: a belief in the supreme importance of the cure of souls, a highly centralized and hierarchical conception of the church, and a conviction of the superiority of the church over the state.
Just as foreign learning appears in religious works, likewise foreign prose works of entertainment came to Persia, where they were translated; among them, in the time of Khosrow I, were Hellenistic romance literature and Indian books of tales, such as Kalīlag and Dimnag, based on the Indian Pañca-tantra, or the legends of Barlaam and Josaphat (Balauhar and Budasaf).
This was translated, among other solutions, in a council tax hike of 20 lb per household per year, particularly unfair for low-income families.
Similar(51)
S.C. volunteers and staff helped translate; among these was a Manhattan-based psychotherapist, who'd come to help after reading about Trump's executive order.
There was also no evidence that teacher gesture to graphs was beneficial for students' performance at translating among representations.
In these fields, fluency is the ability to understand and translate among commonly used modes of representation, such as verbal, mathematical, graphical, and manipulatable.
Considering the need to strengthen learners' Representational Competence and support their cognitive load demands while translating among MERs, we designed an additional interaction in dynamically linked MERs.
Yet, Hallen and Sodipo's own conversations with the Yoruba sages illustrate what happens when one tries to translate, among others, the English term "know" into Yoruba.
Thus, we consider designing interaction features to increase germane cognitive load as one of the strategies to offer necessary cognitive support to learners for optimizing cognitive resources while translating among the representations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com