Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "translated across" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express that a concept, idea, story, etc. has been conveyed from one language, culture, or form to another. For example: "The novel was translated across several languages to reach a broader audience."
Exact(53)
However, a recent study using puromycin-analogs and in vitro immunoprecipitation in thymidine-synchronized HeLa cells revealed that a subset of the proteome (339/4984 proteins) is differentially translated across the cell cycle, while the translation of most proteins remains relatively constant (Aviner et al., 2013).
Experimental determination of any one of these parameters can be translated across the boundaries of different separation techniques.
In this Review, we discuss systems where chiral information is translated across length scales and through space.
This unhealthy climate has now been translated across the country by the imposition of police and crime commissioners (PCCs) with a derisory public mandate.
What worries him about the government's approach is its naivety in thinking the John Lewis concept can be translated across the British economy.
During class, we will co-create a warm-up, explore ballet vocabulary translated across the body, learn a ballet-ish phrase, and collaborate on our own short movement pieces, all to deeply dramatic music.
Similar(7)
That no doubt is a lesson that translates across borders.
Wire frames translate across different resolutions; overlays do not.
For reasons that remain unclear, hip-hop has thus far failed to translate across the Atlantic.
There is something inherently moving about these words translating across 2,000 years.
"We strove for visual humor that could translate across cultures," recalls O'Toole.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com