Sentence examples for translated accordingly from inspiring English sources

Exact(2)

The search query was translated accordingly for the MEDLINE (and EMBASE) databases, but retrieved no further articles.

Sequences were analysed for the presence of open reading frames (ORF) using ATGpr software [ 100] and translated accordingly.

Similar(58)

You then need to hold down on the right earbud, give Assistant the command and the Pixel Buds will listen for speech and translate accordingly.

Google says Translate in Now on Tap will also be able to recognize multiple languages on your screen and translate them accordingly.

"She's impossible to translate literally, because she does so many word games," said Gitta Honegger, who translated "Jackie" and accordingly had to concoct her own puns in English.

When discrepancies emerged they were discussed by the two experts, and the translated version was accordingly modified.

Coding sequences for the aligned translated segments were aligned accordingly to the protein alignments.

Statements were translated into Korean and accordingly modified to reflect general KM clinical practice patterns, but not validated.

However, if the meaning of an individual quote was unclear, then the NNF/interviewer was contacted to confirm the true meaning and the translated quote was altered accordingly.

Accordingly, proteins translated from the corresponding gene are named with a dot and a number following the gene name, where different number stands for different isoforms (e.g. AchXXgXXXXXX.1).

This is because the model is written with units such that the initial concentrations are of the order 10−21, translating the search accordingly.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: