Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"It's important to connect to people, but in some cases you lose the essence of the culture if you try to translate too much".
Similar(59)
Can you translate too well?
There is less to translate too.
I have written in the past about problems that arise with this approach, which sometimes translates into too much opinion appearing in the news columns.
The "experimental" novel, Translated Accounts, looked too much like hard work; I didn't think the US setting of You Have To Be Careful in the Land of the Free worked very well; and I completely passed over his 2008 novel, Kieron Smith, Boy.
Sue Lawley intervened too much, translating questions as if to chivvy Spence along.
It is hard to quarrel with that and it probably translates into not playing too much across the line on a surface, which had the ball skidding through low.
Describing the results, Dr. Ralph Hingson, the associate dean for research at Boston University's School of Public Health and the report's chief researcher, noted that the 13percentt of college students who reported having been assaulted by classmates who drank too much translated into 600,000 people -- equal to "the entire city of Boston".
German publishers were initially very reluctant to take on the book precisely because they thought it would take too long and cost too much to translate.
In this way, the pharmaceutical companies are responsible for the very conditions they propose to alleviate Forget the fact that some people are miserable because they are struggling on zero-hours contracts, or have lost their partner or have been watching the news too much – if we translate misery into some sort of chemical imbalance then someone can make big money out of it.
It translates as "the law of not too much, not too little", and encourages humility and restraint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com