Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
We could then translate the studies into one another, and provide further interpretations.
Similar(59)
Provided this crucial observation, my job was to translate the study data into real-world effect.
Chat rooms are filled with talk on how to translate the study diet into a homemade version based on scant information about the breakdown of fats, protein and carbohydrates.
We took special care to translate the study interview to take account of cultural meanings of depression and related concepts.
There are certain things we could have done better; For example, we relied upon our NNCs to translate the study documents into local languages and then, most commonly, it was a colleague who "back translated" the translation.
Study participation was limited to English speakers because it was not feasible to translate the study instruments and conduct the interviews in the many languages that are spoken within Boston's minority communities.
We excluded a randomized controlled trial written in Japanese, 64 as we were unable to translate the study, and some of our results were only based on one included study (for example, retinopathy, quality of life) and should be interpreted with caution.
This involved sevens steps: getting started, deciding what is relevant to the initial interest, reading the studies, determining how the studies are related, translating the studies into one another, synthesising translations, and finally, expressing the synthesis.
This includes: 1) getting started; 2) deciding what is relevant to the initial interest; 3) reading the studies; 4) determining how the studies are related; 5) translating the studies into one another; 6) synthesising translations; and 7) expressing the synthesis.
Data extraction and synthesis was guided by the seven phases used in meta-ethnography articulated by Noblit and Hare [ 36], which include: identifying the area of interest, deciding what is relevant, reading and re-reading the studies, deciding how the chosen studies are related, translating the studies in relation to one another, synthesising translations and presenting the synthesis [ 44].
Translating the studies into each other involved developing these categories, with detailed data from each study added and used to elucidate and elaborate these common categories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com