Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Hispanics are in desperate need of a voice on the national stage that is objective, decisive and is able to translate the needs of Latinos in America to debate and negotiate with key policy makers, academics and business leaders.
Similar(59)
In this scenario, it is important to opt for an economically feasible and effective treatment method which is free from these limitations and is able to translate the need of removal of heavy metals in terms of eco-friendly approach.
Our findings show that the investigators and inspectors translated the need for alignment mainly in alignment efforts on 'relevance'relevance
The first step of the design is to translate the consumer needs into quantifiable product attributes, e.g. creaminess and firmness for a mayonnaise.
QFD is a four-phase structured methodology to translate the customer needs into design requirements, and subsequently into parts characteristics, process plans, and production requirements associated with its manufacture (Hassan et al. 2009).
To translate the expected needs into requirements, a requirement session with the project management team was held.
We decided to code the interviews in the original language and to translate the sections needed for publication in the last step.
Recruiters and hiring managers should have open conversations about the candidate's skills and how their skills will translate to the needs of his team.
QFD starts with the house of quality (HOQ), which is a planning matrix translating the customer needs into measurable product technical requirements (PTRs).
It is the job of the consultant to translate those needs into low-cost solutions.
The use of MS Access, Oracle, other SQL databases, or a single spreadsheet to record and store the source data would be efficient approaches, and would eliminate the need to translate the data in this way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com