Your English writing platform
Discover Ludwig"translate memories" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used when talking about the act of expressing or conveying memories from one language or form into another. This can refer to translating written text, spoken words, or even nonverbal forms of communication such as gestures or images. Example: "She struggled to accurately translate her childhood memories from Spanish to English, as there were certain phrases and expressions that didn't have an exact equivalent in the other language."
Exact(1)
The researchers conclude that the children cannot translate memories into language if the words weren't available when the memories were created.
Similar(57)
If one translates memories to attitudes or norms in general similar observations have been done in e.g. Ref. [21] where the authors discuss why global polarizations of attitudes are rare but do exist.
People moved off their land have long memories, and when political circumstances change they may translate those memories into action.
After returning from Vietnam in 1970, Mr. O'Brien began to translate his memories of a war he could not support -- but had participated in -- into prose that became "The Things They Carried," his 1990 series of war stories and a Pulitzer Prize finalist.
Given this activation mechanism, it is unclear how NICD could retain the memory of which ligand induced ectodomain shedding and translate this memory into distinct transcription profiles.
There are a number of ways to translate the memory quantification definitions in Appendix S1 into an analysis algorithm.
He translated her memories into songs written for her, while refining her coarse street accent and teaching her discipline.
Eggers spent three years on and off interviewing the family, then translating their memories into his trademark vivid yet restrained prose.
Facts and fiction are difficult to disentangle in her autobiography, Ma Double Vie: mémoires de Sarah Bernhardt (1907; My Double Life: Memoirs of Sarah Bernhardt, also translated as Memories of My Life).
About that subjectivity: Faithfull is interested in the power of day-to-day observations, which, when translated into memories become a highly personalized reality, "a sort of parallel world".
Whether these findings can be translated to memories for events people experienced in their "real" (i.e. every day) life is an important, but yet unanswered, question in reconsolidation research and its potential application in clinical, educational or legal settings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com