Your English writing platform
Discover LudwigExact(47)
An authorized translator failed to translate is so the authors did it together.
Google translate is based on statistical machine translation and according to Google, looks for patterns in hundreds of millions of documents that have already been translated by human translators to determine what an appropriate translation should be.
The way that that would translate is: what was the most challenging thing for him?
To translate is, by definition, to rewrite something in another language.
"What you really want to translate is that I am equally vested in learning about the culture and you".
Because "Anna Karenina," like most works they translate, is in the public domain, no royalties flow to the author's estate, but plenty go to the translators.
Similar(13)
The authors I translate are like house-guests.
"Annisa," roughly translated, is Arabic for "woman".
A classic, literally translated, is a local derby.
By Nick Paumgarten "Annisa," roughly translated, is Arabic for "woman".
mRNA translated is lepB cWT.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com