Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
If these results are translated into simple clinical language, patients with weaning failure were tachycardic and had depressed systolic function and diastolic dysfunction (short DTE) with elevated LV filling pressure (high E/E' ratio) before SBT.
Therefore it is important to translate your work into simple language that can be understood by the target audience.
As his Reith Lectures in 2015 demonstrated, he was not in fact a natural communicator – all those feeling guilty at never having finished A Brief History of Time need not feel so bad, as he was no different from many scientists in struggling to translate complex ideas into simple language.
Furthermore, translating medical terminology into simple language is particularly challenging if there is no language or conceptual equivalent of certain medical conditions in other cultures, for instance, when treating East African refugees for mental illness as the there is no word for 'depression' in Sudanese or Ethiopian [ 24].
It is never easy to translate complex scientific literature into simple language, but we will have failed in our mandate to inform policy-makers if we do not reach this goal.
Another key ingredient to the book being published was the wisdom from the strength of perspective to, in effect, translate the medical jargon about DDH into simple language that people would be able to easily understand.
The resulting theory provides an assembly language for cognition, where high-level theories cognition and computation can be translated into simple and neurally plausible underlying dynamics.
The relevant specialist SOR guideline is used as the primary information source, and it is 'translated' into simple language by a multidisciplinary team, including methodologists, a linguist, a health anthropologist and oncology experts.
"It's very hard to translate into Western language".
For multi-lingual staff members, translate into relevant languages.
These were translated into Turkish language in accordance with LTB's translation protocol for hybrid documents to capture exact meaning rather than simple linguistic equivalence [19].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com