Sentence examples for translate bad from inspiring English sources

Exact(1)

Sometimes the teachers would ask her to translate bad news: "Please tell Mrs. Fondulas that her son is very disruptive".

Similar(59)

We had a brief conversation, and he handed me some handwritten notes, which introduced me to the phrase "mal de Mayo" (strictly translated "bad of May" and more commonly used to mean "illness of May").

The timing of these scandals could translate into bad news for the airline industry, says Charles Leocha, president of Travelers United, an advocacy group that I co-founded.

The mismatches translated into bad ratings.

The ship's great luck in escaping from serious threats translated into bad luck for whales.

And sometimes it translates into bad stuff -- fouls, technicals, loss of poise sometimes on offense.

And that was the interesting thing, because their laws were much better than the French laws at the time, which translated to bad protection, inadequate punishment.

For the record, the program's more flavorful original title was "Polissons et Gallipettes," which roughly translates as "Bad Boys and Somersaults".

Although the town translates as 'Bad Country' - perhaps a decoy - this slice of Latin American heaven on the southern tip of the Nicoya Peninsula is so laid-back, with consistently good waves, it's been compared with 1930s Hawaii.

And he's known it - his frustration has often translated into bad tackles: by my reckoning he could have been sent off in three of his last four matches.

No one pays attention to one fact of life: Any slowdown in the corporate PC market translates into bad news for Intel Corp. intc.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: