Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

translate as

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "translate as" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that a word or phrase in one language is being expressed in the equivalent words or phrase in another language. For example, "Her words were translated as "Je ne regrette rien"".

✓ Grammatically correct

News & Media

Science

Wiki

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

60 human-written examples

"Humour doesn't translate as well as a scoop about Isis, for example," he says.

News & Media

The Guardian

This might translate as, "the voice of a woman is like nakedness".

News & Media

The New York Times

But those choices and attitudes do not translate as obviously as might be imagined into political inclinations.

News & Media

The New Yorker

Sony's fearsome brand name did not translate as well to the computer world as it had expected.

News & Media

The Economist

Bigger does not necessarily translate as better.

Science & Research

Science Magazine

The robot can translate as well as rotate.

What about the genre allows it to translate as well as it does?

News & Media

Forbes

One reason: American comedies don't translate as well as action flicks to foreign audiences.

News & Media

Forbes

The authors are hopeful that, because we can use a similar test across species, improvements will translate as well.

Science & Research

Science Magazine

These kinds of tasks don't seem to translate as well into real world function as something like navigation would".

Science & Research

Science Magazine

Unfortunately, cautiousness doesn't translate as well on primetime, so in today's episode of Weeklings!

News & Media

Huffington Post
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When using "translate as", provide the original term alongside its translated equivalent to offer clarity and avoid ambiguity.

Common error

Avoid literal translations when dealing with idioms or figurative language; instead, focus on conveying the intended meaning or cultural equivalent. Use "be interpreted as" to convey the meaning instead of a strict word-for-word translation.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

82%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "translate as" functions as a linking verb connecting a word or phrase in one language to its equivalent meaning in another. Ludwig examples show its use in defining terms and explaining concepts across languages.

Expression frequency: Very common

Frequent in

News & Media

57%

Science

17%

Wiki

5%

Less common in

Encyclopedias

3%

Formal & Business

0%

Reference

0%

Ludwig's WRAP-UP

The phrase "translate as" is a versatile tool used to bridge linguistic and conceptual gaps, as evidenced by its frequent appearance in diverse sources. Ludwig AI validates its grammatical correctness and usability for conveying equivalence between languages or concepts. While versatile, it's crucial to ensure accuracy in translation, considering nuances and avoiding literal interpretations of figurative language. For formal contexts, alternatives such as "be rendered as" may be suitable. The phrase finds common usage in News & Media, Science, and Wiki, making it an essential component of clear and effective communication.

FAQs

How do I use "translate as" in a sentence?

Use "translate as" to show how a word or phrase in one language or context is expressed in another. For example, "The Spanish word 'gracias' "means" 'thank you' in English".

What are some alternatives to "translate as"?

You can use alternatives like "be interpreted as", "be rendered as", or "equate to" depending on the context.

Is it correct to say "translated as" or "translate as"?

"Translate as" is used in the infinitive form (e.g., "How do you translate this?"), while "translated as" is the past participle (e.g., "It was translated as..."). The choice depends on the grammatical context.

How does the formality of the text affect the use of "translate as"?

The phrase "translate as" is suitable for various levels of formality. However, in highly formal or technical contexts, alternatives like "be rendered as" might be preferred for a more precise tone.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

82%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: