Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Further, this study examined deliberate recall of memories, and it therefore remained to be tested whether we can translate a different paradigm used to study the development of negative involuntary memories to the study of positive involuntary memories.
Similar(59)
But even different human translators may translate a sentence in a slightly different way, with neither being wrong.
As he had said in his Works of Homer by Voss, in order to translate a text from a different culture, the translator needs to maintain the text's naturalness; s/he cannot convert it into something strange, there is no necessity to violate the language, to invent a new language (SW VII, 116).
The service can even translate a number of different languages and then index the spoken text, too.
So from my time in politics I understood the policy aspects of working at the United Nations Foundation, and from my press background I understood communications, specifically how to translate a message to different audiences.
This was translated from French to Creole, back translated by a different translator, and piloted in Cité Soleil in an area not selected for inclusion in the survey.
However, statins show minor differences in chemical structure, lipophilicity that could translate into a different pharmacological properties.
Because tones of different frequencies differ in their period, a particular phase delay will translate to a different time delay at each frequency.
Was this a case of someone whose skills were so oriented to the retail trade that they couldn't translate to a different kind of business?
The contrast of pixels, the layout of the words, the concept of scrolling versus turning a page, the physicality of a book versus the ephemerality of a screen, the ability to hyperlink and move from source to source within seconds online — all these variables translate into a different reading experience.
So, how does the game translate to a different style of touch-based input?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com