Your English writing platform
Discover Ludwig"transitioning towards" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express that an action or process is shifting from one state to another. For example: "The company is transitioning towards more sustainable practices."
Exact(31)
Transitioning Towards Nutrition-Sensitive Food Systems in Developing Countries.
Cities have started adapting to uncertain climate drivers such as temperature and sea level rise, and some cities are also transitioning towards concepts such as Water Sensitivity.
Furthermore, the industry is slowly transitioning towards sophisticated Building Information Modelling (BIM), which necessitates the integration of domain specific knowledge into the BIM authoring tools.
They said it would be "challenging for the Mexican company to gobble up such a large company in the U.S. at a time when it is still transitioning towards stability itself".
Surveying the landscape of cleantech clustering and meta-clustering, before focusing in depth on one case study, the contribution of clustering to transitioning towards a transformed green economy is considered.
The energy landscape is experiencing accelerating change; centralized energy systems are being decarbonized, and transitioning towards distributed energy systems, facilitated by advances in power system management and information and communication technologies.
Similar(29)
It claimed she was disrupting a "transition towards democracy".
We will make the transition towards clean, innovative, resource efficient, low-carbon technologies and infrastructure..
His transition towards "fairer" post-16 funding will begin in 2011 12 and be completed in 2015.
But even Heidel cannot deny that the transition towards a new regime has been extremely messy.
Strong governance and a clear focus on a true transition towards sustainable energy infrastructure are crucial".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com