Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "transit to work" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe the act of traveling to work, usually via public transportation. Example: Every morning, I take the subway as part of my transit to work.
Exact(14)
Others, including asking employees to take public transit to work, were part of broader efforts to be greener organizations.
Most of them take mass transit to work, or walk, oblivious to a medium preoccupied with concepts like drive time.
But fewer than 5percentt of Americans take public transit to work, so this surge of riders takes only a relative handful of drivers off the road.
That means enabling people to take mass transit to work, and that means building more housing in attractive neighborhoods already well served by public transportation.
For mass transit to work, he writes, cities must not only achieve a threshold of mixed-use density, but driving must become an exceedingly unpleasant alternative.
But the odds are that we're looking at a future in which energy conservation becomes increasingly important, in which many people may even — gasp — take public transit to work.
Similar(44)
Even if you have to drive or take mass-transit to work, you can consciously choose to incorporate activity into your commute.
Carpool; take transit; bike to work; combine trips; walk kids to school for exercise and fresh air.
Mr. Mosk, the transit authority spokesman, said that more than 75percentt of bus riders reported being entirely dependent on public transit to get to work or school, that more than two-thirds did not have a driver's license and that almost 70percentt earned less than $15,000 a year.
Not surprisingly, most commuters in New York City relied on mass transit to get to work.
Yet with all these investments, less than 1percentt of the population uses mass transit to get to work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com