Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It says that defending mass transit is very difficult and that "perfection is unattainable," but that spending should be based on a systematic analysis of risks, costs and benefits.
Similar(59)
"Unfortunately, this combination has been hard to do for many of the most interesting cases, because the odds that any single planet discovered by Doppler will also transit are very low, and the huge numbers of transit planets discovered by Kepler are all orbiting relatively faint stars – because Kepler was designed to look at faint stars".
The impact of the transit patch is very clear when hosts always travel to the same destination patch and so cannot spread the infection directly between vector subpopulations.
CEUS transit time is very fast with a venous phase at 10 seconds.
The Berlin transit network (www.bfg.de) is very user-friendly.
The measurement of transit service quality is very important for guaranteeing a transport supply characterized by satisfactory service levels for the passengers.
Her technical originality is equalled by the compelling nature of her subject matter, and Transit is a very fine novel indeed.
Her technical originality is equalled by the compelling nature of her subject matter, and Transit is a very fine novel indeed.
Sustaining growth in the ridesharing industry — especially given fierce competition in most markets from other ridesharing services, taxi companies and public transit — is a very capital-intensive endeavor.
Although transits of planets across the Sun are rare (only Mercury and Venus orbit the Sun closer than us, and so can transit the Sun's disc) amateur astronomers can observe, record and image other kinds of transit, which are very much more frequent.
The stakes for dozens of transit projects across the U.S., however, is very real.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com