Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Avot ("Fathers"), commonly called "Ethics of the Fathers" in English, seems to have been included to teach a moral way of life that precludes the transgression of law. 5. Qodashim ("Sacred Things") consists of 11 tractates: Zevaḥim, Menaḥot, Ḥullin, Bekhorot, ʿArakhin, Temura, Keretot, Meʿila, Tamid, Middot, and Qinnim.
The film scholar Alison McMahan calls it one of the earliest examples of pataphysical film, saying it "aims to show the illogicality of logical thinking" with its satirically portrayed inept scientists, anthropomorphic moon face, and impossible transgressions of laws of physics.
Under our Constitution no court, state or federal, may serve as an accomplice in the willful transgression of 'the Laws of the United States,' laws by which 'the Judges in every State (are) bound.
He faced multiple felony counts and years in prison for what were, at worst, trivial transgressions of law.
Nil-nil at half-time, then, though the second half would deliver big style, thanks mainly to one man's absurd transgression of the laws of association football.
But this was not "a transgression of a law of nature"; it was human nature in its highest expression.
Punishment, the infliction of some kind of pain or loss upon a person for a misdeed (i.e., the transgression of a law or command).
Her marriage to Herod Antipas (himself divorced), after her divorce from his half-brother, was censured by John as a transgression of Mosaic Law.
The second is to remind all clergy that sexual abuse is not only a mortal sin but also a major transgression of criminal law.
But of course Piero della Francesca was depicting a miracle, which the Scottish philosopher David Hume described as "a transgression of a law of nature by a particular volition of the Deity, or by the interposition of some invisible agent".
It is "a transgression of a law of nature by a particular volition of the deity, or the interposition of some invisible agent".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com