Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The book chronicles the ingenuity of those who've persisted under barrel bombs, the vulnerability of those who transgress borders, and the splintering of the rebellion amid disparate visions for Syria's future.
Sporadic cases were also registered in Mali, Nigeria and Senegal as deaths mounted at a dizzying rate, igniting fears in Europe and elsewhere of a virus that transgressed borders and national controls.
That's what is supposed to allow us to reinvent ourselves to varying degrees, to transgress borders both physical or otherwise with such ease.
Their output has, it seems, more easily transgressed national borders.
How have the formal experimentations by black, queer, feminist, and other poets of color transformed and transgressed the borders of American poetry?
bella is also a founding member of Colectivo Caliban, an artist collective that transgresses disciplinary borders through sound and movement.
(3) Most often, I cry when I am in sympathy with someone else (real or fictional), and thus, I attempt to transgress the border of individual being, to feel what they feel.
The outcome of the U.S. election is a clear message to the burgeoning populist and xenophobic parties of Europe that hate and fear-mongering is a winning concept and that they henceforth should feel free to smear, vilify and incite without any fear of transgressing the "politically correct" borders of decency and shame. .
FoLike ElIzabethadn transgressed
You might think that there are no such borders left to transgress in the Europe of Jimmie Åkesson, Viktor Orbán, Jarosław Kaczyński and Marine Le Pen, but Trump has arguably taken the rhetoric a bit farther down that road than anyone in a similar position in Europe.
The ambiguity of its gray zone serves the government's interests, allowing some of the country's best authors to stay within its borders, despite having repeatedly transgressed the boundaries of what it deems permissible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com