Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(47)
"I don't raise corn anymore," he said, because the prevailing wind on his farm had contaminated his crop with transgenic seed.
Last year, according to the Department of Agriculture, about 90 percent of all soybeans, corn, canola and sugar beets raised in the United States were grown from what scientists now call transgenic seed.
The paper laments the "impaired state of competition in transgenic seed"—which it blames on Monsanto above all.The company's acquisitions have been crucial in creating the horizontal and vertical integration that support its platforms in cotton, corn and soyabeans.
This, the paper concedes, has ensured that Monsanto has not ended up in "control of large, totally closed platforms in transgenic seed that could be challenged only by the unlikely emergence of rival platforms".
However, the inability to produce large quantities of transgenic seed has limited the functional testing of the modified oil.
Percent transgenic seed at each location was determined by testing the seedlings for the presence of the GUS marker gene.
Similar(12)
Transgenic seeds containing various SUB::SUB EGFP or SUB::SUBmut:EGFP transgenes were germinated on vertical minimal media plates.
Increasingly, though, organic and transgenic seeds are coexisting on American farmland.
"We did all our sums and we found that we had lost 28percentt of our income by not planting transgenic seeds last year," said Amauri Miotto, treasurer of Rio Grandes family farmers federation who farms 120 acres near the Argentine border.
"If the government doesn't legalize transgenic seeds soon," said Mauro Itio Takahashi, 50, who grows cotton in the states of São Paulo and Minas Gerais, "a lot of people are going to plant them anyway".
What is more, unofficial transgenic seeds are also in use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com