Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "transforms to be" is not correct in standard written English.
It is not a commonly used expression and may confuse readers. A more appropriate phrase would be "transforms into" or "transforms to."
Example: "The caterpillar transforms to be a butterfly" should be "The caterpillar transforms into a butterfly."
Alternatives: "changes to" or "becomes.".
Exact(6)
Nonstationary structures such as images require their multiscale transforms to be well localized both in time and frequency.
As our health system transforms to be more patient-centered, evidence-based and effective, mobile technology has been conspicuously absent from daily healthcare workflow.
This investigation has addressed not only the definition of new transforms to be included in novel video standards but also the design of efficient algorithms and circuits for their computation.
Further increasing the thickness of Si3N4 layer (≥ 1.45 nm), Si3N4 transforms to be amorphous and blocks the coherent growth in multilayer, which leads to the gradual decrease of hardness.
"Something more esoteric would be more interesting..maybe a small but prominent Pi in the lower right hand corner that when clicked causes 3D CSS transforms to be applied that give the illusion of the web page as a gate opening up onto a job search site".
Use the various known properties of Laplace transforms to be able to derive them using the steps above.
Similar(53)
"Foxconn Group is transforming to be a High technology solution provider, including hardware and software value creation.
Therefore, the constrained optimization problem can be transformed to be unconstrained.
Graph filter banks allow the wavelet transform to be extended for processing graph signals.
I love Jesus; I want to see Him glorified and society transformed to be more loving, fair and just.
The original modularity index from the studies of the complex network theory was transformed to be WDN-oriented.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com