Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "transformed experience" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an experience that has undergone significant change or improvement, often in a personal or emotional context. Example: "After attending the workshop, I felt a transformed experience that reshaped my perspective on life."
Similar(60)
Because we want art to have verisimilitude but also to transform experience.
You transform experience into, for want of a better word, art.
However, heeding the diet and the advice has been an utterly transforming experience.
Large numbers of people claim they've had some form of outlandish, transforming experience that defies both common sense and the laws of science.
This may be arguable, but the primal appetite for narrative -- the need to represent and transform experience even in impossibly harsh circumstances -- is the film's deep subject.
Among the many marvels, this striking description of how fiction writers condense and transform experience: "We walk through volumes of the unexpressed and like snails leave behind a faint thread excreted out of ourselves".
Accordingly, in the process of transforming experience into meaning, a flow of events is chunked into some quanta of change by the grammar of the clause.
After two hours of dining and drinking, one of my companions turned to me and said that this was such a delightful "transforming" experience.
However, as we will see, the ways in which technologies may transform experiences of illness are much richer than this.
In my observations, executives are intrigued by the cloud's potential to transform experiences, but widespread adoption is slow to date.
There are also examples within somatic medicine of how medical technologies can transform experiences of unhappiness and dissatisfaction into experiences of being ill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com