Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The Matchmaker Gold Yeast Two-Hybrid System User Manual (Clontech Protocol no. PT4084-1, VersioNo.o. PR033493) was followed for yeast transformation, testing for autoactivation, and for yeast two-hybrid assays.
Lymphocytes transformation testing (LTT) can be used as an alternative method to determine metal sensitivity in a patient.
In vitro tests like lymphpcyte transformation testing, LMIT appear more promising but are expensive and labor intensive.
Lymphocyte transformation testing (LTT) was performed in six patients, including the one patient who was not tested with a skin patch [ 50, 54].
This may be achieved by patch testing or delayed skin testing, or by lymphocyte transformation testing, but these methods lack sensitivity and false negative tests are common.
Similar(55)
Two Organisation for Economic Co-operation and DevelopmentestECD) test guidelines are available to detect chemical effects on soil microflora, i.e., the nitrogen and carbon transformation tests [2],[3].
Microarray data were filtered by the detection p-value ≤ 0.02, normalized by Z-score transformation, tested for significant differences in signal intensity and analyzed for sample quality.
Briefly, the user can specify the transformations tested: Box-Cox, dichotomous or categorical transformations.
Natural logarithmic (ln) data transformation was in all cases the most suitable of a series of transformations tested for attaining a linear relationship between AGB and the explanatory variables.
This means that the ability to respire using easily degradable carbon sources such as glucose (the principle of the carbon transformation test) is more widespread than the ability to transform ammonium to nitrite and nitrate.
According to the guidance listed above [1], the nitrogen transformation test is considered sufficient for most non-agrochemical substances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com