Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The appeal court decided EA did not do enough to "sufficiently transform" the virtual version of the player.
EA trespassed on that right by not doing enough to "sufficiently transform" the virtual Ryan Hart it created for the three versions of NCAA Football it published between 2004 and 2006.
Instinct has a high-tech look with large, vibrant touch-screen featuring localized tactile feedback, called haptics, which transform the virtual QWERTY keypad and other screen interactions into a sensory experience.
Companies like DNA 2.0 or IDT transform the virtual DNA into the real stuff using DNA printers called synthesizers.
Similar(56)
Each of Hodgin's visualizations transforms the virtual room into a cosmic allegory of sorts, with balloons representing the big bang and floating orbs interacting with each other amidst a flurry of laser sounds.
It takes one glance at the work of friends who have played FarmVille 2 longer or better to transform the most rudimentary virtual farming activities into manic endeavors to get your grass greener.
This is the analog age, where early developments in story will transform the novelty of the virtual experience into authentic adoption.
The virtual segments transform the multi-travelling salesman problem into single travelling salesman problem with N+m−1 virtual segments (N is the number of segments, m is the number of MDCs).
Furthermore, we transform the approximation into a virtual uplink structure with the uplink-downlink throughput duality.
Ruth Mackenzie, launch CEO of The Space, says, "I can't think of a better way to celebrate the Sage Gateshead's 10th birthday than to transform the building into a virtual musical instrument that audiences can play from anywhere in the world".
In the mapping, the source schema, SHAR-2,V1.0, is virtually transformed into the virtual source attribute "reading".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com