Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
22 Costs of emergency and non-emergency transfers were derived from secondary sources but weighted by individual level data on duration and mode of transport.
Similar(59)
The optimal control problem to find these time-optimal transfers is derived, including a constraint to mimic limited steering capabilities, and is solved with a direct pseudospectral method for which novel first guess solutions are developed.
Experimental approaches with transgenic tobacco have demonstrated that plastid genes can be successfully transferred to the nuclear genome [ 27], but most of the evidence for the inferred transfers is derived from phylogenetic and phylogenomic arguments [ 20].
aall data are for the genome-tree topology; G stands for PARS-G algorithm and U for PARS-U algorithm bThe number of horizontal transfers was derived from the total gain number by subtracting the total number of COGs, 3166, because any COG must have emerged in one of the ancestral forms.
In Group 2, 34.4 (55/163.1 63.1 (101/160) and 2.5% (4/160) of embryos transferred were derived from oocytes matured in vivo, and those in vitro matured on Days 1 and 2, respectively.
Firstly, the differential function of heat transfer was derived.
A systematic shape transfer is derived to determine wave reflection and transmission.
An optimum value of the slip length that maximizes the heat transfer is derived.
A correlation of the combined convection condensation heat transfer is derived by using the heat and mass transfer analogy models.
The apparent charge transfer is derived from displacement of anions specifically adsorbed on the electrode during the adsorption of CO.
Simplified PN (SPN) approximations to the equations of radiative heat transfer are derived for optically thick, diffusive systems, and appropriate boundary conditions are formulated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com