Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
It's more an act of transference, of ideas and evocations hung around the vast and unknowable shape of the whale, an extended musing on the strange meeting of human history and natural history.
Similar(59)
In translation, the transference of idea in the target texts is made more explicit than in the ST.
The response to the warning of damnation is, "Where's our soup?" Crane is exposing the transference of religious ideas into the civic realm, which makes the piety paramount but the theology irrelevant.
There are levels of absorption and transference of each others creative ideas that are not conscious, most likely, living with each other and our works.
Mr. Gass would like you to know that he's now considering a trip to India: "Enticing a person to yearn for an experience of shitting blood in an Indian hotel and diving into a festering, oil-tinged river — all in the name of experiencing something — is a sign of the successful transference of a story and idea".
I'm interested in this idea of the transference of those qualities.
"The Shroud's envelopment of Jesus's body would have fostered the idea of the transference of his soul from flesh to cloth... Christ's clothing (like Peter's shadow) contained or conveyed something of his spiritual presence.
The idea is to remove, as much as is practical, people and their bureaucracies from the transference of money, contracts and other data where tracking ownership is important.
Selfishness and transference of blame have no place.
This transference of one good thing to another, unrelated good thing is part of the peculiarly American urge to satisfy all appetites at once and it's eroding the idea of pleasure as context-specific.
It was the first recorded instance of an animal-to-animal transference of a human language.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com