Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
An experimental apparatus to concurrently measure dynamic surface tension and mass transfer was constructed and tested for single-bubble and multi-bubble experiments.
Similar(59)
In this paper, an optimal tree-shaped network for heat and mass transfer is constructed by using the constructal approach and the entropy generation minimisation method.
In this study, a detailed plastic mulch layer model, which considers the effect of plastic mulch on the radiation and heat transfer is constructed and incorporated into a land surface model Two-Big-Leaf-SHAW (TBLSHAW) to simulate the water (H2O), heat and CO2 (carbon dioxide) fluxes in an agro-ecosystem covered by plastic mulch.
Firstly, the one-impulse transfers are constructed by correcting the initial guesses, which are obtained by perturbing in the direction of unstable eigenvector.
A waste transfer site was constructed near Markham Road and Sheppard Avenue East.
mKO EGFP employed in FRET (fluorescence resonance energy transfer) experiments was constructed by placing EGFP adjacent to the C-terminal of mKO.
Moreover, reticulograms were inferred for the honeybee and chloroplast datasets and a horizontal gene transfer network was constructed for the Archaebacteria dataset, both using the T-REX web server [ 63, 66].
Modulated heat transfer tube (MHTT) was constructed by suspending consecutive conical-mesh inserts in a tube.
The Empirical Transfer Function (ETF) was constructed as the difference in frequency spectra between the observed and synthetic ground motions, using the stochastic point source approach for the Taipei basin (Huang et al. 2017).
The novel transfer vector pSPV-EGFP was constructed to express EGFP in rORFVs.
To shorten the time needed to generate rORFVs, the novel transfer vector pSPV-EGFP was constructed using the EGFP reporter gene to replace the neo/gusA cassette [ 7].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com