Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"transfer of property" is a perfectly fine term in written English.
You can use it whenever you're discussing legal matters related to the transfer of a real estate property, or even the transfer of something intangible such as a copyright or trademark. For example: "The transfer of property was completed in accordance with the terms specified in the contract."
Exact(59)
(b) Transfer of Property Right.
Any transfer of property shall be treated as a payment and any right to a transfer of property shall be treated as a right to a payment.
832, related to expenses incidental to transfer of property, prior to repeal by Pub.
Mr. Butler watched the transfer of property he had owned for 30 years and attributed it to a Jewish conspiracy.
They include allegations of coerced transfer of property, torture or ill-treatment, and misuse of the plea bargain system.
It was made "open" in 1957, and in 1962 there was a transfer of property from federal to private ownership.
(ii) The term donor includes a decedent who makes a testamentary transfer of property to a pooled income fund.
By reason of his transfer of property C is assigned 100 units of participation in the fund ($12,000 / $120).
No gain or loss shall be recognized to the donor on the transfer of property to a pooled income fund.
(2) A sale, lease, or transfer of property between corporate affiliates where there will be no significant change in operations.
Similar(1)
The medieval transfer-of-property connotations of a woman taking her husband's last name were always kind of weird to me.
More suggestions(16)
assignment of property
transfer of damage
transfer of title
transfer of lands
transfers of property
transfer of estates
transmission of property
transportation of property
transfer of population
transfer of accountability
transfer of power
transfer of development
transfer of authority
transfer of ownership
transfer of weight
transfer of custody
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com