Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(37)
Account tablets were sealed to authenticate the transfer of goods.
China continues to engage in trade with North Korea, and Dandong is a hub for the transfer of goods between the countries.
Gift exchange, also called ceremonial exchange, the transfer of goods or services that, although regarded as voluntary by the people involved, is part of the expected social behaviour.
When the new word "secularisation" was coined in the late 16th century, it originally referred to "the transfer of goods from the possession of the church into that of the world".
This was the reason the ports were several hundred miles south of Suez: better the long transfer of goods by camel and Nile boat than the battle against unceasing Red Sea winds.
Because the principal operation to which harbour works are dedicated is transfer of goods from one transportation form to another (e.g., from ships to trucks), it follows that docks, wharves, and quays are the most important assets of a port.
Similar(23)
Labor unions have argued that the China agreement would promote the transfer of good manufacturing jobs to that country.
To assess hysteroscopic findings in patients undergoing IVF-ET who repeatedly failed to conceive despite transfer of good-quality embryos.
To determine the role of endometrial sampling for identification and treatment of chronic endometritis (CE) in patients undergoing IVF-ET who repeatedly failed to conceive despite the transfer of good-quality embryos.
There was, however, a possible association with pregnancy rate after transfer of good quality embryos.
Although referral bias favoring transfer of good-grade patients can influence SAH mortality rates at tertiary care centers [ 24], Hunt-Hess grades in our study population were broadly represented and consistent with those found in epidemiologic studies (Table 1) [ 4– 7].
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com