Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "transfer knowledge to" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate the action of teaching or imparting information or skills to someone else. Example: As a teacher, my goal is to transfer knowledge to my students and help them develop critical thinking skills.
Exact(31)
I love the way you transfer knowledge to their heads.
Some, including me, had to "transfer knowledge" to foreigners before we were laid off.
So a deliberate decision not to transfer knowledge to the newcomer can have advantages.
Nearly everyone reported that they had undertaken formal or informal mentor roles to help younger workers learn and to transfer knowledge to colleagues through succession planning initiatives.
Clinical experiences provide students with the opportunity to transfer knowledge to the health experiences of patients in their care.
The balance adopted between accuracy and simplicity of the numerical approach proved to be a path to follow in order to transfer knowledge to engineering practice.
Similar(29)
In Uganda, it's one way of transferring knowledge to a new generation".
We partner with industry, finance, and governments, transferring knowledge to build a more resilient, sustainable world.
The Center for Climate and Life partners with industry, finance, and governments, transferring knowledge to build a more resilient, sustainable world.
This project explores, both theoretically and experimentally, a cooperative architecture in which the model-based system transfers knowledge to the model-free system via simulation of surrogate experience.
No, I did it for the personal satisfaction -- of giving back to the community, of transferring knowledge to the next generation, of helping young writers unlock their intellects and explore their creativity.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com