Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
The thematic analysis was developed by two of the authors (SC and CG) who jointly coded all transcripts and resolved differences of interpretation as the analysis progressed.
Similar(59)
Two investigators (JH and RG) developed an initial set of codes (open coding), applied them to 6 transcripts, identified and resolved all coding disagreements, and revised the codes.
They then compared the results of their coding of these transcripts and discussed and resolved areas in which they disagreed.
Coding discrepancies will be discussed and resolved and transcripts will be subjected to checks until the Cohen's Kappa score reaches 70% agreement.
All transcripts were coded, with at least 2 investigators reviewing each transcript; all disagreements were discussed and resolved.
Results of independent reviews were compared and discrepancies were discussed and resolved by returning to the original transcripts.
Short transcripts were extracted from the gel, purified according to [34] and resolved on a 7M urea 25% polyacrylamide gel.
Each member of the research team applied the coding frame to one transcript to verify its accuracy and completeness and discrepancies were discussed and resolved in the team.
O31 (not used later in erythroid differentiation studies) and CE1 were shown to have truncated transcripts as resolved by RT-PCR and agarose electrophoresis (Fig 2B).
In line with the above statistics, the distribution of transcript lengths was qualitatively similar across species; however, more of the longer transcripts were resolved for Lablab and more of the shorter transcripts for Vigna (Fig. 1C).
Reliability was ensured through regular meetings between the main analyst (BG) and two other researchers to discuss all analytical notes written, shared analysis of a sample of transcripts, and disagreements being resolved by discussion and re-analysis [ 21- 23].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com