Your English writing platform
Discover Ludwig"transcend the scope" is correct and usable in written English.
You can use "transcend the scope" to describe something that goes above and beyond the limits of what was expected. For example, "His project transcended the scope of what we expected, resulting in a highly innovative and successful final product."
Exact(4)
We note that the U.S. political response to possible marketbased approaches to climate policy has been and will continue to be largely a function of issues and structural factors that transcend the scope of environmental and climate policy.
Nyang's contributions to African affairs transcend the scope of the academic world as he served as First Secretary and Head of Chancery of the Gambian Embassy in Saudi Arabia from 1975 to 1977, and consultant to the World Bank and United Nations agencies.
The U.S. political response to possible market-based approaches to climate policy has been and will continue to be largely a function of issues and structural factors that transcend the scope of environmental and climate policy.
While this guideline is adequate for a subset of synthetic biology experiments, other synthetic biology projects transcend the scope of this guideline.
Similar(56)
Engineering delivery systems of therapeutic agents has grown into an independent field, transcending the scope of traditional disciplines and capturing the interest of both academic and industrial research.
And when cultural systems transcending the scope of this nation come into contact with other local productive systems, they begin to assume commonalities distinctive of that nation.
Centuries later, Avicenna transformed it into a science truly universal in scope by insisting that it study the nine accidents, as well as substance, and also the attributes that transcend the categories (Avicenna, Metaphysica, 1.5, 8).
"I want to transcend the news".
We, unlike other creatures, can transcend the laws of nature!
We transcend the particulars.
It can transcend the moment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com