Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "transcend the boundaries" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to go beyond the limits or restrictions that have been set or imposed. It is often used to describe breaking out of traditional or conventional constraints. Example: Despite their different backgrounds, the two artists were able to transcend the boundaries of culture and language through their shared love for music.
Exact(34)
They transcend the boundaries of the written word – of language, cultures and borders.
Instead her guests were women who had tried to transcend the boundaries imposed by their sex.
These books transcend the boundaries traditionally associated with children's literature and have sparked a useful debate about what makes a book for children.
The battle-spattered world is in desperate need of a unifying theme, a magnificent obsession to transcend the boundaries of state and hate.
Last seen in New York in 2009, the piece looked surprisingly tame — we've become used to seeing ballet dancers transcend the boundaries of classical technique and play with sexuality and power.
The project, currently on display at Broadgate Tower in central London, was created after photographer Holly Wren was inspired "to show that experiences of love are universal and transcend the boundaries of age".
Similar(26)
Generative social fields regenerate and to some degree replicate or multiply themselves over time -oftenen over many, many years; they also transcend the boundary of space by becoming non-local.
It could be also assumed that codon bias might determine the mitochondrial genome in a specific way and transcend the boundary of phylogenetic relationships of species [ 65].> -wrap-foot> Note: All of the ENc, GC3s%, GC% are mean values.
The scientific interests of van't Hoff in particular transcended the boundaries between disciplines.
Buddhism in particular stresses a compassion for all living creatures, transcending the boundaries of species.
"It is a masterpiece which transcends the boundaries of horology and has earned its place among the world's greatest works of art".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com