Your English writing platform
Discover Ludwig"transcend barriers" is a correct phrase that can be used in written English.
You can use this phrase to describe overcoming obstacles or difficult boundaries. For example: "By working together, they were able to transcend barriers and find a successful solution."
Exact(10)
The two transcend barriers of language as well as nationality to become close friends.
Ivy League-educated, effortlessly cosmopolitan, promising to transcend barriers of race – Obama was the embodiment of the managerial elite.
The language of color is as specific as any other language but frequently can transcend barriers between people who speak different languages.
These issues don't mean that user-generated content does not offer significant opportunities for information about the chains of commodities to transcend barriers of time and space.
Although technology and social media have helped transcend barriers, lack of communication and interaction create the perfect breeding ground for the prejudice and fears projected by nationalist education systems on both sides.
I pray that my articulate straight-forward style will help to transcend barriers and defy popular stereotypes".
Similar(50)
To Paul, however, Christian faith transcends barriers to make all free and equal (Galatians 3 28).
To St. Paul, however, Christian faith transcends barriers to make all free and equal (Galatians 3 28).
It's powerful because it often transcends barriers of language and of culture.
Richard Pryor, the iconoclastic standup comedian who transcended barriers of race and brought a biting, irreverent humor into America's living rooms, movie houses, clubs and concert halls, died Saturday.
Each of the stories, which stretch from the 19th century to the dystopian future, centers on a character who, through the familiar combination of self-actualization and community, transcends barriers of the mind, body and soul.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com