Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
However, such transborder processes are not reflected in our model.
World-wide migration and the other interconnected transborder processes that constitute the heart of globalization [ 10- 12] "are mixing people and microorganisms on an unprecedented scale" [[ 13], p.196, [ 12]] at breakneck speed [ 2].
Similar(55)
This article examines the case of Paso del Norte and the details of the competition for access and appropriation of transborder groundwater in recent decades based on asymmetrical institutional processes and mechanisms that have led to local political tensions.
Nevertheless, with the deepening and importance of the North American Free Trade Agreement (nafta), transborder aquifer systems emerge as strategic reservoirs in the process of building water security on the border shared by the two nations.
The September operation was conducted by the transborder crime center of the Southeast European Cooperative Initiative in Bucharest, Romania, bringing together regional law enforcement agencies.
Çağan was proposing to build Turkey's first transborder wildlife corridor.
The two have agreed to share hydrological data on transborder rivers and exchange views on associated topics of mutual interest.
Often describing themselves as "transborder citizens," they have more in common with one another than with their host nations.
About 71 percent of advisers based in North America surveyed believe that the deals would be done within the continent, as opposed to transborder takeovers.
Despite the absence of significant transborder effects, the countries of the region have agreed to cooperate to control the threat of marine pollution.
If confirmed, the link between two of the most brazen assaults in recent memory would reinforce the transborder character of the jihadist groups now striking across the Sahara.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com