Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If the 0-1 knaproblemroblem can pick up a qualified subset of items, the transactions corresponding to these items can be finished within time C at one processor and weight at least S. In this way, we can divide the timeline into C parts evenly.
Similar(59)
For the purpose of determining the proportion of patients that received each one of these treatment modalities, the patient visit transactions with the code corresponding to these treatments were placed into a spreadsheet and duplicated entries removed.
We consider five liquidity measures, corresponding to every transaction: the bid-ask spread, the proportional bid-ask spread, the quoted depth, the effective bid-ask spread, and the proportional effective bid-ask spread.
If fully scaled, WSIPs could mobilize US$13.4 billion per year in transaction value to reallocate water, corresponding to an underlying assets value of US$331 billion.
Co-occurrence of annotations can be defined strictly, with each biomolecule corresponding to a transaction and each annotation term as an item.
Latin America registered a transaction value of USD 528.9 million in such investments between 2001 and 2011 corresponding to 3.4 million hectares (Bennett et al. [2013]).
The AR-set involved contains 25,000 rules corresponding to a set of some distinct mobile phones, described by a set of 326 transactions, representing a set of 128 distinct items.
One transaction only corresponds to one commit log, which is generated when the transaction is finishing.
No crater corresponding to the extinction has been located.
Dress in camouflage corresponding to your surroundings.
We claim that if t commits, then the view of the database t observes is the result of the execution, in version order, of all transactions whose corresponding tuple in CT has a version that is smaller than, or equal to i max.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com