Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Numerous websites further suggest that training yourself to use your non-dominant hand can "unleash creativity".
That means training yourself not to look at your BlackBerry every 20 seconds, or turning off your cellphone.
Also, it helps to spend a few minutes training yourself to position the remote cursor accurately with your fingertip.
They suggested training yourself to reduce or eliminate worrying as the single most positive step you can make toward greater happiness.
"But it could be too late to start training yourself to do things a different way than you've done for 31 years".
If you start training yourself to think, I'll announce a hundred, but maybe I'll turn at eighty, well, it takes only a split second to grab the line for a negative thought, and that's your dive".
As 2014 has been designated "Survival" year here, there's even a chance to try some commando training yourself: prepare for a mission, make a compass then take on the outdoor assault course – if you dare!
Instead, he said, it's a way of training yourself to be aware of the natural world, "of being receptive when something is happening in the sky and noticing it".
Training yourself to speed through crossword puzzles, in other words, might improve your workouts, by subtly altering how mind and muscles communicate and making your brain less likely to consider your muscles easily enfeebled.
After-dark fly fishing for striped bass has certain challenges, including training yourself to stash various key items -- flashlight, pliers for removing deeply imbedded hooks, knife, leader material, leader cutters and flies -- in the same location on your person, night after night.
Doesn't sound like much, but it's a fantastic frog-in-slowly-warming-water approach to training yourself to become a speed-listener.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com