Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(24)
Mr. Hunter, the consumer advocate, said agents often lacked the training to assess accurately the value of a home, usually done these days with the help of a computer program.
Mice completed acquisition and reversal training to assess learning, followed by a probe test to assess memory for the spatial location of the escape hole.
A falls calendar will be kept by each participant for 6 months after completing the training to assess fall incidence (i.e., the number of falls, multiple falls and falls rate).
In a multiple baseline design across group homes, we provided group home staff with behavioral training and later with mindfulness training to assess the impact on aggressive behaviors and the number of learning objectives mastered by individuals in their care.
Customers are qualified to judge whether a dinner tasted good, but "if a doctor decides a drug or X ray is necessary, the client doesn't have the formal training to assess whether that was a good decision".
In harsh and rapidly changing circumstances, Patrise dealt directly with acutely psychotic patients, using all of her interviewing skills and training to assess situations quickly, petition appropriate hospital resources, and describe patients accurately, in clinical terms, so they could receive the best care.
Similar(36)
A DWP statement said: "The health professionals who carry out work capability assessments are highly trained to assess people with mental health conditions.
People have to be trained to assess it, they can't just collect it.
County dispatchers are being trained to assess crises, ask questions and guide callers through procedures until an ambulance arrives.
A panel was trained to assess wine aroma by a "Le Nez du Vin" aroma kit.
When I see a doctor, I hope to receive the benefit of a scientific mind, trained to assess evidence and draw therapeutic conclusions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com