Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "training place" is correct and usable in written English.
It refers to a location where someone can receive training or instruction. This phrase can be used in a variety of contexts, such as: - "The company has a dedicated training place for new employees to learn about our products and processes." - "Many athletes travel to different countries to find the perfect training place for their specific sport." - "The university offers a number of training places for students to gain hands-on experience in their chosen field before graduation." - "The military base has a state-of-the-art training place for soldiers to practice combat scenarios." - "The community center has a training place for individuals looking to improve their computer skills."
Exact(48)
We went to the police station first, then to the police training place at Lewes.
Finland pays teachers modestly but manages them well; ten graduates apply for each training place.
The gaps in their training place continual stress on their subordinates.
Hence, alternative forms of exercise training that require less exercise equipment and no specific training place should be evaluated.
"At the training place we're at, there are six full fields that are all heated with lights.
What is new is that graduates can now apply to a school for a training place and are expected to continue in its employment.
Similar(12)
May says she answered the question about nurse training places.
We are increasing the number of training places.
Loans for new student nurses to create 10,000 training places.
Even with expanded training places there would need to be a fall of around 60% in applications for the proposed changes to see unfilled nurse training places.
Too few nurse training places have been commissioned because saving money trumps workforce planning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com